Conference interpreter

Conference Interpreting

Conference interpreters translate a spoken message from one language – source language – to another – target language – at a given time and location.

 

The conference interpreter is trained to simultaneous, consecutive, whispered or liaison interpreting. Conference interpreting adapts to all events, from 2-hour corporate meetings to week-long international conferences. I offer services in a wide range of subjects, from football technical workshops and medical conferences to cosmetics trainings and automotive launches.

Simultaneous interpreting

Simultaneous interpreting

The simultaneous interpreter listens to and interprets in “real time” – with only a few seconds delay. Two to three professionals take turns every 30 minutes from a booth or using a mobile interpretation kit (bidule).

 

Simultaneous interpreting from a booth is suitable for: international conferences, multilingual seminars, annual conventions, general assemblies, works councils, boards of directors, training courses with a big attendance, presentations, scientific or medical symposiums, radio or television broadcasts, press conferences. (Non-exhaustive list)

 

Simultaneous interpreting using a mobile interpretation kit is suitable for: sightseeing tours, business trips, meetings on industrial or agricultural sites, small and short meetings. (Non-exhaustive list)

Soundproof booth

Soundproof booth

The interpreter sits in a soundproof booth and receives the sound through headphones or a headset. He or she interprets the speech into the target language using a console or headset with built-in microphone.

 

What are the advantages?

+ Comfortable listening

+ Time saving

+ Good working conditions for interpreters

 

And the disadvantages?

–  Must rent the equipment and hire a technician

Bidule

Bidule

Bidule refers to a mobile interpretation kit of a microphone and earpieces, commonly used for guided tours. The interpreter has the microphone and the participants the earpieces.

 

What are the advantages?

+ No installation

+ Ability to move around

+ Time saving

+ Cheaper

+ Good troubleshooting solution

 

And the disadvantages?

– Discomfort for participants who understand the source language – the interpreter is in the same room as the audience and speaks at the same time as the main speaker

– Reduced listening comfort for interpreters and participants

– Must have a soundproofed environment

Equipment for the audience

Equipment for the audience

Using soundproof booths or mobile interpretation kits, participants will be provided with receivers and headphones to listen to the real time translation into the language(s) of their choice.

 

In addition, microphones should be provided for the speakers. The choice is yours: wired or wireless hand-held microphone, lapel microphone, headset microphone or tabletop microphone.

Whispered interpreting

Whispered interpreting

Whispering or chuchotage is a simultaneous mode. The interpreter sits or stands close to the participants (3 max) who need interpretation. He or she interprets in real time by whispering in their ears.

 

Whispered interpreting is suitable for: small meetings or group workshops, events with one or two participants who require interpretation. (Non-exhaustive list)

Consecutive interpreting

Consecutive interpreting

The consecutive interpreter is in the same room as the speaker and follows their speech while taking notes. He or she renders the speech in its entirety or in bits, depending on the length (10 minutes max). The speaker makes pauses to allow the interpreter to translate what was said into the target language.

 

Consecutive interpreting is suitable for: official speeches, presentations, inaugurations, and receptions. (Non-exhaustive list)

 

What are the advantages?

+ No equipment

 

And the disadvantages?

– Loss of time

Liaison interpreting

Liaison interpreting

The liaison interpreter provides bilingual services, constantly switching from one language to another. Participants must keep their interventions relatively short, as the interpreter does not rely on specific equipment or notebook.

 

Liaison interpreting is suitable for: small confidential meetings, trade negotiations, diplomatic visits, interviews, medical appointments, technical discussions. (Non-exhaustive list)

 

What are the advantages?

+ No equipment