Distance Interpreting

Distance Interpreting

Distance interpreting is a declination of the simultaneous mode. The interpreter works in a different location to the event: from their domicile or in a remote interpreting hub. He or she translates an on-site, online or hybrid event– with face-to-face and remote participants.

 

In a perfect world, on-site conference interpreting is the preferred option; conditions are optimal for both interpreters and participants. However, in the aftermath of the Covid-19 pandemic, I am aware that the remote format has certain advantages.

 

Despite the technical challenges of online interpreting, platforms with interpretation settings were developed. As I will never compromise on quality, these dedicated platforms allow professionals to provide interpreting services of the highest standard.

 

What are the advantages?

+ Time saving

+ Cheaper

 

And the disadvantages?

– Must have a good internet connection and a computer
– Must have a quiet environment
– Tiring for the interpreters and participants
– Lack of human contact – no more coffee breaks or informal conversations

Equipment

Platforms with the required interpretation settings should be used. The most common software packages are Zoom and Microsoft Teams. Please note that not all packages allow for interpretation. Zoom, for example, enables the interpretation function for Business and Enterprise account holders. Pro accounts may purchase the Zoom Webinars add-on to use the interpretation function. There are remote simultaneous platforms that were exclusively designed with interpreting in mind offered by third parties.

 

It is strongly recommended that panellists sit in a quiet environment – a closed room away from the noise – and use a headset with a built-in microphone to ensure high quality interpreting.

 

I am committed to delivering quality services of the highest professional standard. Technical tests will be carried out prior to your event to minimize risks on the day.