intérprete de conferencias

Intérprete
de conferencias

Francés – Inglés – Español

Ginebra – Europa – Todo el mundo

El arte de la interpretación contribuye al éxito de su evento. Desde reuniones bilaterales hasta el congreso anual, contar con un profesional de la lengua le será de gran ayuda durante todo el proceso. El intérprete de conferencias está ahí para permitir entender perfectamente a los ponentes, entablar intercambios productivos y tener una comunicación fluida por el bien y la comodidad de todos.

 

¿Quiere asegurar el éxito de su evento? Estoy aquí para ayudarle: ofrezco servicios de interpretación presenciales y también en remoto. Puedo orientarle sobre la mejor opción para su evento, y juntos definiremos el tipo de interpretación, los idiomas de los participantes y la combinación lingüística que mejor le funcione. Con todos estos detalles, tendremos toda la información necesaria para montar un equipo fantástico de profesionales de la interpretación.

Interpretación de conferencias

Los intérpretes de conferencia han recibido formación para ofrecer interpretación simultánea, consecutiva, susurrada o de enlace. La interpretación de conferencia se adapta a todo tipo de eventos, desde reuniones empresariales de dos horas hasta conferencias internacionales de varios días.

Leer más
Interpretación remota

La interpretación remota es una variación de la disciplina principal, la interpretación simultánea. Desarrollada sobre todo al inicio de la pandemia de la COVID-19, en poco tiempo se convirtió en una alternativa a los eventos presenciales. Esta modalidad, tanto en formato híbrido como en formato 100 % online, ofrece una solución adecuada para eventos pequeños o breves.

Leer más

Experiencia

Todos los encargos donde se ofrece interpretación requieren una preparación rigurosa, que incluye desde estudiar los materiales compartidos por el cliente hasta horas de preparación y creación de glosarios. Como intérprete de conferencias francés–inglés–español, ofrezco traducción oral (es decir, interpretación) en una amplia variedad de temas formales e informales. Durante mi carrera, he interpretado en eventos deportivos, reuniones financieras, asambleas generales, negociaciones comerciales y lanzamientos de proyectos internacionales.

 

A continuación puede ver una lista no exhaustiva de temas en los que he trabajado.

Picto

Organizaciones internacionales

Picto

Medicina

Picto

Finanzas

Picto

Deportes

Picto

Industria de productos de lujo

Picto

Automoción

Fútbol

Fútbol

Deportes

Deportes

Automoción

Automoción

Organizaciones internacionales

Organizaciones internacionales

Conferencias de prensa

Conferencias de prensa

Medioambiente

Medioambiente

Marco jurídico

Marco jurídico

Finanzas

Finanzas

Medicina

Medicina

Moda

Moda

Diseño

Diseño

Sector inmobiliario

Sector inmobiliario

Cosmética

Cosmética

Joyería

Joyería

Relojería

Relojería

Oriane Titeca, Interprète de conférence

Mis primeros recuerdos en materia lingüística me llevan a mi infancia y mi pasión por cantar. Me emocionaban las canciones de artistas que cantaban en inglés, hasta el punto de llegar a aprenderme de memoria las letras de las canciones. Aquel pasatiempo fue el germen de una carrera basada en los idiomas y en el uso de mi voz.

 

Esa vocación se vio canalizada con mis estudios académicos, en un recorrido que me llevó hasta l’École d’interprètes internationaux (Mons), la Heriot-Watt University (Edimburgo) y la Westminster University (Londres). Tras un par de años en el Reino Unido, me aventuré a probar nuevos territorios: Francia y Suiza.

 

Además, para mejorar mis habilidades, he viajado por casi todos los continentes y descubierto numerosos países, con sus características y matices culturales. Los viajes de trabajo al extranjero son una gran oportunidad para poner en práctica valores que todo intérprete profesional ⎯yo incluida⎯ llevan muy interiorizada: mente abierta, profesionalidad, adaptación y flexibilidad. Tras años de experiencia, me he hecho miembro de AIIC, la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias, cuyo lema es «intérpretes de precisión al servicio de la comunicación multilingüe a alto nivel». ¿Se identifica con estos valores? Entonces no dude en contactar conmigo hoy mismo.

 

Será un placer trabajar con usted.

Opiniones

Excellente traductrice !


Marc Trestini
Maître de conférences - HDR

I have had the opportunity to work with Oriane and can attest that she is especially gifted. Her good humour, speed of work and professionalism is making her my first address for any work regarding translation and proof-reading. Thank you Oriane for your continued support!


Boaz B. Feldman
Entrepreneur, Clinical Psychologist & Contemplative

Oriane est une collègue très professionnelle, méticuleuse et toujours prête à aider, notre collaboration s'est très bien passée ! Je la recommande sans hésiter.


Caroline Sabourin
Interprète de conférence-traductrice anglais et français

Collègue de travail professionnelle et très attentive à la qualité de son travail. Toujours fiable lorsqu'il s'agit de travailler en équipe !


Emma Troude-Beheregaray
Traductrice et relectrice - Traductrice d'édition

J'ai fait appel à Oriane Titeca pour une mission d'interprétariat lors d'une réunion d'un projet européen sur les méthodes pédagogiques des écoles de production. Elle a assuré l'interprétariat de l'anglais avec bidule et chuchoté vers le français et vice-versa. L'ensemble des participants de la réunion ont été satisfaits par sa prestation et apprécié son savoir-être. Je recommande donc vivement Oriane.


Domitille Nyffenegger
Chargée de master international AMIS chez Institut polytechnique de Grenoble - Grenoble INP

J'ai fait appel aux services de traduction et de relecture d'Oriane en décembre 2017. C'est une personne réactive, fiable et qui travaille vite en cas d'urgence. Oriane maîtrise très bien le langage (anglais et français pour mon expérience) lié aux domaines de la biologie, de la biochimie et de l'environnement. C'est pour ces raisons que je la remercie et la recommande vivement!


Marine-Paomia Breitwieser
Ph-D in Biology, Medical student

Oriane est venue faire de la traduction simultanée lors d'une visite de Caux à la Fondation Jean Monnet pour l'Europe. Il s'agissait de traduction du FR vers l'ANG en live in situ (pas de cabine de traduction). Elle a relevé cette mission avec brio d'autant plus qu'elle n'avait pas reçu de briefing avant la visite. Je la recommande vivement pour tout mandat de traduction.


Melinda Zufferey-Merminod
Cheffe de la section climat chez Etat de Fribourg - Staat Freiburg

J'ai fait appel aux services de traduction de Oriane et c'était un vrai plaisir de travailler avec elle. C'est une personne fiable, réactive et qui maîtrise très bien le langage lié au domaine de technologies de l'information et de la communication. C'est pour toues ces raisons que je la recommande vivement en lui souhaitant plein de succès.


Maher Slouma
Maître de conférences chez Université Paul Sabatier Toulouse III

J'ai eu le plaisir de travailler en binôme avec Oriane lors d'une mission d'interprétation. Oriane est une très bonne interprète, sérieuse et à l'écoute du client. Je recommande vivement ses services et je serai ravie de pouvoir retravailler sur une mission en binôme avec elle.


Pauline Junca
Interprète

Contacto

Si quiere más información, incluida una petición de presupuesto, no dude en contactarme por correo electrónico o teléfono. También puede rellenar el formulario de contacto.

 

Me comprometo a responder en un plazo de dos días laborables.


Correo electrónico: orianetiteca@outlook.com
Teléfono: +33 (0)7 68 66 46 91

Ginebra – Europa – Todo el mundo